Yesterday I Heard the Rain
- 作曲: MANZANERO CANCHE ARMANDO

Yesterday I Heard the Rain - 楽譜サンプル
Yesterday I Heard the Rain|歌詞の意味と歴史
基本情報
「Yesterday I Heard the Rain」は、メキシコの名匠アルマンド・マンザネロが作曲したバラード。原題はスペイン語で「Esta Tarde Vi Llover」(1967)で、英語詞は音楽評論家としても知られるジーン・リーズが担当した。英語版はポップ〜ジャズ・ヴォーカルのレパートリーとして広まり、トニー・ベネットが1968年に同名アルバムを発表したことで国際的に知られるようになった。
歌詞のテーマと意味
雨音や日常の風景を手がかりに、去ってしまった恋の不在に気づく内省を描く。主人公は「昨日、雨の音を聞いた」と語り出し、遅れて訪れた喪失の実感、言葉にできなかった想い、取り戻せない時間への悔恨を重ねてゆく。比喩は過剰に説明的ではなく、余白が多いため、聴き手は自身の経験に引き寄せて解釈できるのが魅力だ。
歴史的背景
1960年代、ボレロはラテン圏で洗練された都会派ロマンティシズムとして隆盛し、マンザネロはその中心的作曲家の一人だった。本作はその代表例で、英語化によって北米のポップ市場へ橋渡しされた。英語詞を手がけたジーン・リーズはジャズ界とも繋がりが深く、静謐な語彙選択が曲の普遍性を高めた。
有名な演奏・映画での使用
有名な録音としては、トニー・ベネットの温かなバリトンとオーケストラを配した1968年盤が特に知られる。ほかにシャーリー・バッシーら英語圏の実力派が取り上げ、原題版ではホセ・ホセなどラテン歌手が名唱を残した。映画やドラマでの具体的な使用例は情報不明だが、ステージやテレビの歌唱で親しまれている。
現代における評価と影響
今日でもジャズ寄りのアレンジから室内楽風まで幅広くカバーされ、歌手の表現力や発音、フレージングを測る“歌い手の曲”として評価が高い。キーやテンポの自由度も大きく、ピアノとのデュオや小編成での演奏に映える。ストリーミングでも複数バージョンが聴取され、世代を超えて定着している。
まとめ
繊細な旋律と抒情的な言葉が、別れの後に訪れる静かな痛みを普遍的な物語へと昇華した名曲である。スペイン語圏のボレロと英語圏のポップ/ジャズを架橋した歴史的意義も大きく、今後も名歌手によって新たな解釈が加えられていくだろう。