あなたのポケットにスタンダードの楽譜集をソングブック12keyに移調できる楽譜アプリ「ソングブック」

Hatikvah

  • 作曲: TRADITIONAL
#トラディショナル#洋楽ポップス
App StoreからダウンロードGoogle Playで手に入れよう
← 楽曲一覧に戻る

Hatikvah - 楽譜サンプル

Hatikvah|歌詞の意味と歴史

基本情報

Hatikvah(ヘブライ語で「希望」)はイスラエル国歌。作曲者は伝承曲(Traditional)として扱われ、旋律はヨーロッパ民謡系譜に連なるとされる。作詞は詩人ナフタリ・ヘルツ・インベルの「Tikvatenu」。ルーマニア出身のサミュエル・コーエンが既存旋律を基に合唱曲として整え、広まった。歌詞はヘブライ語。拍子はおおむね4/4、短調基調で、静かな序から希望へ向かう上昇感を伴う。

歌詞のテーマと意味

歌詞の中心主題は「希望」と「帰還」。長い離散の歴史を背景に、シオン(エルサレムとその地)へ自由の民として帰り、祖国で自決する願いを簡明な語でうたい上げる。個人的感情が共同体の願いへと拡張される構造が特徴で、反復される語と上行する旋律線が決意を強調する。宗教儀礼の讃歌というより、市民的・民族的な希求を焦点化した世俗的テキストである点も要点だ。

歴史的背景

1870年代後半に詩が書かれ、1880年代末にコーエンの整えた旋律で歌われ始めた。1897年の第一回シオニスト会議で採用され運動の象徴となり、ユダヤ人共同体で広く共有される。1948年のイスラエル建国以降は事実上の国歌として定着し、2004年に国歌として法的に明記された。旋律の起源はイタリア歌曲「ラ・マントヴァーナ」に通じるとされ、欧州各地の民謡を媒介に伝播したと考えられている。

有名な演奏・映画での使用

公式式典や国際スポーツ大会、記念日や追悼の場で頻繁に演奏・斉唱され、在外コミュニティでも共有される。オーケストラ版、吹奏楽版、合唱編成など多数の編曲が存在し、イスラエル・フィルハーモニー管弦楽団などによる演奏は広く知られる。映画やドキュメンタリーで象徴的場面に用いられる例もあるが、具体的な作品名は情報不明。

現代における評価と影響

現代でも強い求心力を持ち、教育現場や市民行事で継承されている。一方で、歌詞表現と多様な市民の包摂をめぐる社会的議論が交わされることもあり、演奏文脈の配慮が行われる場合がある。音楽面では、簡潔な旋律と明確な終止感が参加型の歌としての強みを生み、器楽アレンジや多言語訳詞が生む新たな受容も広がっている。デジタル配信や動画プラットフォームでも高い検索需要を保つ。

まとめ

Hatikvahは、伝承旋律に詩的テキストが結びついた市民的歌として、歴史の節目と日常の儀礼双方で生き続けている。起源、歌詞の意味、編曲と演奏の広がりを押さえることで、この歌が象徴する「希望」の多層性がより立体的に理解できるだろう。