あなたのポケットにスタンダードの楽譜集をソングブック12keyに移調できる楽譜アプリ「ソングブック」

アーティスト情報なし

My Yiddishe Momme

  • 作曲: YELLEN JACK,POLLACK LEW
#スタンダードジャズ
App StoreからダウンロードGoogle Playで手に入れよう
← 楽曲一覧に戻る

My Yiddishe Momme - 楽譜サンプル

My Yiddishe Momme|歌詞の意味と歴史

基本情報

「My Yiddishe Momme」は、作詞ジャック・イェレン、作曲ルー・ポラックによる1925年のポピュラーソング。英語版とイディッシュ語版が知られ、ユダヤ系コミュニティやヴォードヴィルの舞台で広く歌われた。母への敬愛と郷愁を主題とするバラードで、情感豊かな旋律が特徴。後年に至るまで数多くの歌手に取り上げられ、ユダヤ移民文化を象徴する楽曲のひとつとして位置づけられている。原詞の全文は権利上記載しないが、家庭と信仰、親子の絆を讃える内容で知られる。

歌詞のテーマと意味

タイトルの“Yiddishe Momme”は「ユダヤの母」を意味する表現。歌詞では、母の献身や慈愛への感謝、遠く離れてなお胸に宿る面影が描かれ、移民としての離別やディアスポラの記憶が響く。母は家庭と信仰の支柱として理想化され、失って初めて気づく尊さ、帰郷への憧憬が切々と歌われる。宗教的モチーフは控えめながら、安息日や家庭の温もりを想起させる語彙が象徴的に用いられ、普遍的な親子愛と特定文化の情景が交差する点が本曲の核である。

歴史的背景

1920年代の米国は東欧出身のユダヤ移民が多数を占め、イディッシュ演劇やヴォードヴィルが隆盛した。イェレン(作詞)とポラック(作曲)は当時のポピュラー音楽の書き手として活躍し、家庭と出自への郷愁を歌に結晶化。78回転盤の流通拡大と劇場興行のネットワークにより、曲はコミュニティ内外へ急速に広まった。英語版とイディッシュ版を併存させる形式は、同化と伝統のはざまで揺れる時代精神を反映している。

有名な演奏・映画での使用

代表的名唱としてソフィー・タッカーが挙げられ、英語とイディッシュを織り交ぜた舞台表現で決定的な人気を獲得。1960年前後にはコニー・フランシスがユダヤ系スタンダード集で取り上げ、幅広い層へ再認知を促した。バリー・シスターズも洒脱なハーモニーで録音を残し、同曲の解釈を更新。映画での具体的な使用例は情報不明だが、コンサートやドキュメンタリーで引用される機会は多い。録音年代や編成の違いによって、バラード、カンツォーネ風、軽快なスウィング寄りなど多様な解釈が存在する。

現代における評価と影響

今日もユダヤ文化の祝祭や追悼の場、母の日企画などで歌われ続け、文化的アイコンとしての地位を維持。クレズマー、ポップ、ジャズの語法で再編曲され、世代や言語を超えて継承されている。歌詞が示す家族愛と移民経験の普遍性は、異文化理解の手がかりとして研究・教育の題材にもなりうる。配信時代には歴史的録音へのアクセスが容易になり、古典的演奏から新解釈まで横断的に鑑賞できる点も再評価を後押ししている。

まとめ

「My Yiddishe Momme」は、母への賛歌を軸に、移民史とアイデンティティの記憶を宿すポピュラーソングである。1925年の誕生以来、数々の名唱を通じて文化的象徴性を高め、時代ごとの解釈に耐える柔軟さも示してきた。英語とイディッシュの両面性は、その普遍性とルーツの共存を物語る。歌詞全文には触れずとも、曲が喚起する情緒と歴史は十分に伝わり、今なお聴き手の心に届く。